串联梦想、感悟生命 三部中非系列纪录片主题曲成为介绍中非交流合作的“文化名片”
过去十年中,在创作中非系列纪录片的同时,张勇导演领衔的中非视听工作室充分发挥了非洲友人在音乐方面的天赋,联合多方为《我从非洲来》《重走坦赞铁路》和《90后中非情缘》三部纪录片分别创作了主题曲。这些歌曲串联起不同的族群,勾勒起中非梦想的轨迹。它们仿佛是一扇扇时光之门,引领着我们走进不同的故事,去感受生命的跌宕起伏。近期,这些作品已经在腾讯QQ音乐、酷狗音乐、酷我音乐同步上线。
《我从非洲来》
大型纪录片《我从非洲来》以非洲人为拍摄对象,中国浙江义乌为主要时空背景,讲述非洲人在中国经商、公益、婚姻、教育、美食、艺术活动的故事。2017年10月,被选为赞比亚卢萨卡国际电影节开幕影片;随后陆续登陆中央电视台中文国际频道、坦桑尼亚国家电视台、赞比亚QTV、四达时代等多个海内外电视平台播出;被英国广播公司(BBC)采访报道,并获邀参加英国、瑞士多个影视文化节,得到西方国家关注和认可;喀麦隆最有影响力的媒体Cameroon-Tribune等先后报道,以“大开眼界”来形容本片对他们重新认知中国的影响。
作为中非人文交流纪录片《我从非洲来》主题曲,《我从非洲来》这首歌借鉴了Beyond乐队经典歌曲《光辉岁月》。“问谁又能做到可否不分肤色的界限,愿这土地里不分你我高低。”歌词曾经红遍大江南北,影响了很多人。记录片导演在和非洲团队作词时特意强调了“We are all the same”(我们都相同)这一主题。
整首歌表达了非洲人对梦想、目标追求和成长的坚定信念,以及在面对困难和迷失时依然保持积极向前的精神,希望改变中国人对非洲的刻板印象。歌词通过描述非洲人来到中国,远离家园,在喧嚣世界中徜徉的经历,以及在这过程中的成长和追求过程,表达了文化融合的思想。“你灿烂的笑容”“点亮我的目光”“在这里遇到更好的自己”等词句,增添了温暖和积极向上的情感色彩。
《坦赞铁路之歌》
大型纪录片《重走坦赞铁路》以国际视角记录了新中国第一大援外工程的真实现状。2021年5月,该片斯瓦希里语版本经由中国驻坦桑尼亚大使馆推荐,先后在非洲传媒集团旗下坦桑尼亚10频道、坦桑尼亚国家电视台(TBC)多次播出,其中在坦桑尼亚10频道的收视率为1.26%。2021年6月,该片经由中央广播电视总台影视译制中心加译成法语、豪萨语等,在尼日利亚国家电视台、肯尼亚国家广播公司、布隆迪国家广播电视台、塞内加尔2STV等10个频道及手机客户端播出。其中,在四达豪萨语频道创造了5.93%的高收视率,创该频道纪录片收视历史新高,为推动中非友好作出了贡献。
《重走坦赞铁路》纪录片主题曲以火车的汽笛声开场,把听众带到摄制组聚焦的空间里。整首歌曲风轻快,致敬童年时光。歌词提及了小时候家门前的铁路和汽笛声,这是中非人民共通的时代记忆。
与《我从非洲来》主题曲一样,《坦赞铁路之歌》也采用了说唱的形式,演绎了“我们做着猜火车的游戏,村民们不断吆喝自己的生意,那熙熙攘攘的人群,不知他们从哪来到哪去。”演唱者把自己比拟为铁路沿线的居民,小时候坐在火车里,但是并不知道终点在哪里,看到努力生活的村民,熙熙攘攘的人们,但不知道他们是谁,神秘又期待——“我的梦想就是铁路的尽头。”“长大后离开家里去到了达累斯萨拉姆,看到了大海和遇到了天使”。歌曲最后,演唱者感谢母亲,感谢中国为他们建造的铁路,凸显中非友好、交流合作给予个体的生命意义。
《90后之歌》
系列纪录片《90后的中非情缘》采取中非对话模式,以90后视角讲述中非交流故事。该作品目前已被译制成英语、法语、阿拉伯语、斯瓦希里语、豪萨语、匈牙利语、意大利语等多个语言版本,并在中央广播电视总台CGTN阿语频道、纪录频道、南非开普敦电视台CTV、意大利BFC、匈牙利ATV等海内外多家主流媒体落地播出,成为向世界介绍中非青年交流合作的“文化名片”。
这些歌曲,不仅是音符的交响,更是中非情谊的见证。这些歌曲在中非团队共同努力下,创新性地用中文、英文和非洲多国语言,包括马达加斯加语、斯瓦西里语和乌干达语演绎而成,为世界首创。让我们随着这些旋律,一同走过岁月的轮回,同心筑梦,雕刻属于我们自己的美好时光。
(中非视听工作室供稿)